吳銓高詩 [梅影伴讀]

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

吳銓高詩 [梅影伴讀]

文章吳銓高 » 2005-12-10 05:48 PM

梅影伴讀
透窗鈄月上梅梢 , 疏影依稀滲我茅。
金屋玉顏書盡有 ; 唐詩漢賦義兼包。
龍文拄腹同吞篆 ; 易卦羅胸恍飲爻。
入卷晤賢人脫俗 , 殷期萼綠莫相嘲。
最後由 吳銓高 於 2011-12-28 06:30 PM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

文章卞思 » 2005-12-13 12:07 AM

吳詞長有梅影伴讀,真可稱羨!

用字似濃重了點,稍欠些梅影的輕靈氣。
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章水村 » 2005-12-13 09:52 AM

同楼上。
醉吟久矣安悬瓠,
任诞常如不系舟。
水村
會員
 
文章: 552
註冊時間: 2005-03-12 05:23 PM
來自: 广西

吳銓高詩 [梅影伴讀]

文章吳銓高 » 2005-12-13 10:05 AM

梅影伴讀【原創 : 吳銓高】人18古韻 [精選]
透窗斜月上梅梢 , 疏影依稀滲我茅。金屋玉顏書盡有 ; 唐詩漢賦義兼包。
龍文拄腹同吞篆 ; 易卦羅胸恍飲爻。入卷晤賢人脫俗 , 殷期萼綠莫相嘲。

Plum Shadow On My Desk【By Charles Wu】
The rising moon on the plum tip shines on my window.
My reading room is dimly dredged with plum shadow.
I may get my luxurious house and beauty from books.
I can learn “Tang” poems and “Han” articles in ancient looks.
After study of seal characters, my mind will broaden.
Using “Yi” divination, I can tell your fortune.
Knowing virtuous persons from books, I act humbly.
Still, I try to escape the ridicule of the plum fairy.

吳銓高詩情畫意 [梅影伴讀]2------------ [卷E] 902
圖檔

吳銓高詩情畫意 [梅影伴讀]1------------ [卷B] 430
圖檔

輝字吳銓高詩 [梅影伴讀]------------ [卷 F] 038
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [梅影伴讀]---------- [卷01] 184
圖檔

吳銓高寫楷書詩 [透窗斜月上梅梢] [裱] 卅四 017
圖檔


網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起訪 [各派名家]!
http://www.yasue.cc/index.html
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 20 位訪客