月夜憶女【原創 : 吳銓高】人22古韻
浮空月勝霜 , 朗照小鴛鴦。加國風光媚 ; 新婚喜氣揚。
離家方歲始 ; 轉瞬幾秋涼。遠適添思念 , 何時返故鄉。
Longing For My Daughter In A Moonlight Night【By Charles Wu】
Although the moon floats high in sky,
the moonlight beam is never lost.
It even beats the bright color of frost,
and shines on mandarin ducks passing by.
Enjoying scenery of Canada's beautiful,
the newly wedded couple is very delightful.
They got married and left home in spring.
How time flies ; it's now in autumn's wing.
My dear baby, we miss you so much !
Blessings won't be blocked in mileage.
May you be happy and joys fill your marriage,
you'll be home soon to refresh your family touch.
吳銓高 詩情畫意 [月夜憶女]------------ [卷 I] 205
輝字吳銓高詩 [月夜憶女]------------ [卷 H]117
吳銓高 毛筆書法1 [月夜憶女]---------[卷05] 054
吳銓高 毛筆書法2 [月夜憶女]---------[卷29] 711
網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [點擊日曆看性格]!
http://www.ira.org.tw/adventure/birthday/act.htm