英詩兩譯

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

英詩兩譯

文章李廷玉 » 2016-08-27 12:45 PM

英詩(節)兩譯
In the glad morning of my day,
Life to give and vows to pay,
With no reserve and no delay!
I would ever live in the light;
I would ever work for the right!
By Marianne Hearn(1834-1909)

五絕
欣晤一晨鮮 此生其勉旃
長蒙天日采 義正奮拳拳

五律
每晨欣所沸 但願施無畏
涓力莫相遺 須臾何使費
懸燈熒在心 亮釆生之卉
義正抗當權 唯膺公理貴
李廷玉
會員
 
文章: 1326
註冊時間: 2012-08-18 01:16 PM

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot], Google [Bot] 和 40 位訪客