穿林訪舊景依然 , 友屋成村已徒遷。勒馬抽韁停路口 ; 抬頭賞雪望松巔。
猜疑小驥時驚魄 ; 暫駐中途未見田。湖水冰清圍凍樹 ; 夕陽昏暗話今年。
搖鈴欲問情何切 ; 諫主難言意可憐。細聽風聲松旁泣 ; 應聞雪韻耳邊傳。
臨場羡贊林森雅 ; 守諾遵盟夢要圓。合指計程千里遠 ; 匆匆趕路末能眠。
Stopping By Woods On A Snowy Evening [By Robert Frost]
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
吳銓高 詩情畫意 [雪夜經林]------------ [卷E] 932

輝字吳銓高詩 [雪夜經林]------------ [卷 F] 017

吳銓高 毛筆書法1 [雪夜經林]---------------- [卷10] 703

吳銓高 毛筆書法2 [雪夜經林]---------------- [卷33] 911

網上相逢, 也算是一種缘份, 與大家一起[環遊世界]!
http://us.worldviewbank.com/tw/