吳銓高詩 [廣西遊]【1-7】

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

吳銓高詩 [廣西遊]【1-7】

文章吳銓高 » 2007-04-21 06:55 PM

吳銓高詩=梧州

梧州【原創 : 吳銓高】旅01古韻
客到梧州酒興濃 , 錢龜山甲果狸豐。林珍欲試初猶豫 , 撲鼻奇香別不同。

The Tour In Guang-xi [1]【By Charles Wu】
Wu-Zhou was famous for its wine.
People came to enjoy the fine.
The rare species meat so variety,
Pangolin, Turquoise ..... you named it.
You would be surprised by vendor's efficiency.
The merciful feeling stopped you from trying,
But could not resist the aroma floating,
You would definitely end up trying.

吳銓高 詩情畫意 [梧州]------------ [卷 J] 840
圖檔

輝字吳銓高詩 [梧州]------------ [卷D] 751
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [梧州]---------------- [卷10] 711
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [梧州]---------------- [卷27] 054
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [中國文學故事]!
http://www.haodoo.net/?M=hd&P=welcome
最後由 吳銓高 於 2015-09-29 11:44 AM 編輯,總共編輯了 5 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

文章五葉 » 2007-04-23 07:15 PM

冠岩
鳥鳴山愈靜 , 翠影逐粼波。搜冠岩幽秘 , 觀奇石揣摩。
此首轉結二句,句型奇特。「揣摩」二字似可再斟酌。

廣西風俗都在其中。
五葉
版面管理員
 
文章: 605
註冊時間: 2006-12-27 08:29 PM

文章阿邦 » 2007-04-23 08:31 PM

不是中英對照嗎?
閒人莫問廚房事,豬腳端來口水流
阿邦
會員
 
文章: 583
註冊時間: 2004-09-20 04:26 PM
來自: 雲深不知處

文章假面兔 » 2007-04-25 11:51 AM

看了吳銓高詞長寫這麼多字,只有一點建議:可拜無為齋主詞長為師,勤習楷體基本功,如上大人孔乙己等,九宮格填墨描紅亦可.假君以數十寒暑,池水一黑,必可入門言書道也.此事宜趁早,或許還來得及.
假面兔
會員
 
文章: 231
註冊時間: 2007-01-12 11:01 AM

文章风清骨峻 » 2007-04-27 01:30 PM

假面兔 寫:看了吳銓高詞長寫這麼多字,只有一點建議:可拜無為齋主詞長為師,勤習楷體基本功,如上大人孔乙己等,九宮格填墨描紅亦可.假君以數十寒暑,池水一黑,必可入門言書道也.此事宜趁早,或許還來得及.


同感,真切!
热闹中常着一分冷眼,
冷落处但存一点热心。
风清骨峻
會員
 
文章: 220
註冊時間: 2007-01-11 06:00 PM

文章吳銓高 » 2007-04-28 10:14 AM

[假面兔] 詞長 及 [风清骨峻] 詞長 所言極是 !
我的書法確實欠缺基本功 ! [無為齋主] 在香港嗎 ?
未知 [無為齋主] 肯收這個劣徒否 ?
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

文章水村 » 2007-04-28 08:42 PM

書亦別才,在下曾臨帖多時,不敢示人,以我見猶憎也。
醉吟久矣安悬瓠,
任诞常如不系舟。
水村
會員
 
文章: 552
註冊時間: 2005-03-12 05:23 PM
來自: 广西

吳銓高詩[荔浦]

文章吳銓高 » 2009-03-27 12:21 PM

荔浦【原創 : 吳銓高】旅85古韻
蒙山落後賓樓舊 , 荔浦洞多岩峻秀。萬變峰巒鬼斧工 , 奇松吐綠神針綉。

Li-pu【By Charles Wu】
Mongshan, a remote place far away from city.
Hotel building's worn out condition told poorly.
Li-pu was famous for its scene of cavity and rocky.
Witnessed mountain's beauty, praised God's creativity.
The sprouting of Pine weaved up nature's fantasy.

吳銓高詩情畫意 [荔浦]------------ [卷B] 435
圖檔

輝字吳銓高詩 [荔浦]------------ [卷D] 805
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [荔浦]---------------- [卷10] 710
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [荔浦]---------------- [卷27] 055
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 送大家一份禮物 [中國小說]!
http://open-lit.com/list.php
最後由 吳銓高 於 2015-09-29 11:48 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

吳銓高詩[漓江]

文章吳銓高 » 2011-12-15 03:33 PM

漓江【原創 : 吳銓高】旅02古韻
桂林山水巧天工 , 碧玉漓江繞翠峰。萬縷雲霞隨岫走 , 真如白鶴覓仙蹤。

The Tour In Guang-xi [3]【By Charles Wu】
The scenery of Guilin was an art of wonder,
Spiraling green hills Li River shone like jasper.
The clouds wandering the trail with a glow.
It looked like cranes seeking the fairy below.

吳銓高詩情畫意 [漓江]------------ [卷B] 438
圖檔

輝字吳銓高詩 [漓江]------------ [卷D] 728
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [漓江]----------------- [卷11] 07-2
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [漓江]----------------- [卷27] 056
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [接蘋果]!
http://www.ferryhalim.com/orisinal/g2/applegame.htm
最後由 吳銓高 於 2015-09-29 11:50 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

吳銓高詩[冠岩]

文章吳銓高 » 2011-12-15 03:34 PM

冠岩【原創 : 吳銓高】旅20韻
鳥鳴山愈靜 , 翠影逐粼波。搜冠岩幽秘 , 觀奇石揣摩。

The Crown Cave【By Charles Wu】
The twitters of birds contrasted mountain's quietness.
The shadows of the trees rippled the running river.
While exploring the crown cave for the mysterious,
You could also enjoy the scenery of rocky wonder.

吳銓高詩情畫意 [冠岩]------------ [卷B] 428
圖檔

輝字吳銓高詩 [冠岩]------------ [卷22] 705
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [冠岩]--------------- [卷06] 388
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [冠岩]--------------- [卷26] 023
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [人格分析]!
http://www.dadupo.com.tw/play/test-1.htm
最後由 吳銓高 於 2015-09-29 11:51 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

吳銓高詩[桂林]

文章吳銓高 » 2011-12-15 03:36 PM

桂林【原創 : 吳銓高】[七絕]旅04古韻 [精選]
桂朔群山最不羈 , 層巒窈窕似仙姬。腰纒玉帶漓江綠 , 叠彩駝峰獨秀奇。

Gui-lin [5]【By Charles Wu】
Mountains of Guilin rose abruptly but shaped well.
Like charming celestials, the peaks looked beautiful.
The River Li spiraling around them like a jade belt.
Camel Hump and Die-Cai were sceneries of graceful.

吳銓高詩情畫意 [桂林]------------ [卷B] 454
圖檔

輝字吳銓高詩 [桂林]------------ [卷D] 802
圖檔

吳銓高 毛筆書法1 [桂林]----------------- [卷11] 07-6
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [桂林]----------------- [卷27] 057
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起 [環遊中國]!
http://www.baidu.com/search/image_travel.html
最後由 吳銓高 於 2015-09-29 11:52 AM 編輯,總共編輯了 2 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

下一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Google [Bot] 和 36 位訪客

cron