其實〔借韻〕兩字,我雖知本源,但亦常犯誤.
此在於我常在和詩時,若不與原玉同意境,通常會用〔借個韻或借韻某某..原玉之類〕此是字解而非詞解.此在前人詩中例似是可以的.
如前一些日子有〔借韻杜甫...〕或同一帖中上下樓...
但難堪的是:當把詩轉出另網,我又會把〔某某〕刪去〔若是前人的就不會刪〕,而成借韻了.
但看了猗兄之論才突然醒起〔孤雁出群格〕,也真是臉紅了...
至於一律,我亦常犯.此恰在於朋友之間隨意酬應,圖個開心.而以鬥詩之快慢只是對於一些妄自尊大者的嘲弄.年級兄就免了吧.老實講這無論是猗兄或年級兄都可應付自如...
但此帖因此而使我等注意一些,認真一些,倒是有益的.