古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。
版主: 維仁, 卞思, 李微謙
由 孔捷生 » 2012-07-11 10:13 PM
又覆李凡詞長,用“草實填泥馬臥槽”可能比較接近草泥馬新典,似乎詩意差了些,如此前句也要改。又因馬臥槽已經來自新典,“戈壁”二字其實也來自該典,以塞草喻之,曲折些,也可達意吧。
另覆阿邦詞長,可能過一日又覺得還是“霧鎖三山十二樓”為好。
真是吟安一個字,白了幾莖鬚。
-
孔捷生
- 會員
-
- 文章: 465
- 註冊時間: 2012-05-01 01:03 AM
- 來自: 美國
-
由 孔捷生 » 2012-07-11 10:19 PM
又,“京都十二樓”易生歧義,而且看去覺得和“城焚玉石”之城有點重複。
-
孔捷生
- 會員
-
- 文章: 465
- 註冊時間: 2012-05-01 01:03 AM
- 來自: 美國
-
由 張大春 » 2012-07-11 10:40 PM
這一欄好看,諸君都是善知識!
-
張大春
- 會員
-
- 文章: 1061
- 註冊時間: 2006-12-03 12:08 AM
由 風雲 » 2012-07-13 09:35 AM
此欄討論的確精彩!有收穫.
-
風雲
- 版面管理員
-
- 文章: 8225
- 註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
- 來自: 紫諠谷
-
回到 詩薈
誰在線上
正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot], Google [Bot] 和 7 位訪客