【睹物思兒時】

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

【睹物思兒時】

文章嗥月者 » 2005-09-21 12:27 AM

偶 見 孩 童 玩 意 兒
何 曾 愛 鬧 好 新 奇
依 稀 歲 月 今 猶 在
會 笑 情 真 又 跳 皮
嗥出天邊月﹐又何如
嗥月者
會員
 
文章: 1619
註冊時間: 2003-07-06 10:14 AM
來自: 美國

文章無為齋主 » 2005-09-21 01:03 AM

稚子之心美在無邪。先生童心長存,難得。“何曾”似澀。
無名利煩惱
為酒詩歡欣
歡迎來坐坐:http://wuweizhai.pkm.cn/
無為齋主
會員
 
文章: 313
註冊時間: 2005-07-31 04:43 PM

文章風雲 » 2005-09-21 04:11 PM

前兩句用語較白,結句出律.
莫道螢光小,猶懷照夜心。
白雲齋
風雲
版面管理員
 
文章: 8225
註冊時間: 2002-03-02 11:10 AM
來自: 紫諠谷

文章jhkakio » 2005-09-21 05:19 PM

[玩意兒]三字是北京人之口頭語,只可音會,不可字傳,尤其外省人把「兒」重讀,根本錯誤。是否能以作韻腳,還需斟酌。
第四句依字評聲,並未出律,只是頑皮好像不用[跳皮]二字,好像是調皮。
jhkakio
會員
 
文章: 81
註冊時間: 2004-09-05 01:46 PM

文章陳靄文 » 2005-09-21 11:30 PM

「跳皮」似應是「佻皮」,是廣東話天真頑皮之意,不知在下有無會錯了嗥月兄之意。
陳靄文
會員
 
文章: 1608
註冊時間: 2005-02-14 11:02 PM
來自: Bloomington, Indiana

文章jhkakio » 2005-09-22 06:02 AM

南腔北調的確難懂,不過敢問嗥月者先生是否廣東人?或者所寫跳皮另有別義?
依正業書局高靜男所編之國語大辭典有「調皮」一詞,解釋為1頑皮2游猾。而「佻」解釋為1偷2輕薄
而中華大字典之解釋-「佻」,平仄同義,1偷2竊取3行不耐勞苦狀4縣5緩,別無他義,可知為現代語也。
jhkakio
會員
 
文章: 81
註冊時間: 2004-09-05 01:46 PM

文章李德儒 » 2005-09-22 06:28 AM

jhkakio 寫:南腔北調的確難懂,不過敢問嗥月者先生是否廣東人?或者所寫跳皮另有別義?
依正業書局高靜男所編之國語大辭典有「調皮」一詞,解釋為1頑皮2游猾。而「佻」解釋為1偷2輕薄
而中華大字典之解釋-「佻」,平仄同義,1偷2竊取3行不耐勞苦狀4縣5緩,別無他義,可知為現代語也。


如是跳皮,則出律矣!
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章jhkakio » 2005-09-22 07:40 AM

德儒先生的指出律,應該不是平仄音韻,而是用句吧?
jhkakio
會員
 
文章: 81
註冊時間: 2004-09-05 01:46 PM

文章李德儒 » 2005-09-22 07:47 AM

跳是平聲字,而不是仄聲。下平二簫韻。
李德儒
版面管理員
 
文章: 14428
註冊時間: 2002-02-25 11:34 AM
來自: 紐約

文章jhkakio » 2005-09-22 08:02 AM

果真如此,
北京話害人。
jhkakio
會員
 
文章: 81
註冊時間: 2004-09-05 01:46 PM

文章維仁 » 2005-09-23 10:55 AM

或可用俏皮.
維仁
版面管理員
 
文章: 4544
註冊時間: 2002-02-25 09:24 AM
來自: 台灣

下一頁

回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 15 位訪客