驚濤【原創 : 吳銓高】人23古韻
狂濤拍岸夢難成 , 徹夜羈人聽海聲。噴雪連山波浪駭 ; 捲沙吞月客魂驚。
冬隆衾冷深閨怨 ; 否極泰來孤掌鳴。逐利離鄉千里遠 , 思家即日作歸程。
The Billows【By Charles Wu】
I could not sleep and watched the sea wave beating the shore.
Wanderers liked to spend the whole night hearing such roar.
Billows like mountains gushed out snow in an astonishing way.
They tried to swallow the moon and drive the sand away.
I missed my wife who must be lonesome in this cold winter.
The worst time had gone and my business did prosper.
In order to make money, I left my home by airway.
Being homesick, I planned my return journey today.
吳銓高 詩情畫意 [驚濤]------------ [卷 I] 229
輝字吳銓高詩 [驚濤]------------ [卷A] 384
吳銓高 毛筆書法1 [驚濤]--------------- [卷03] 255
吳銓高 毛筆書法2 [驚濤]--------------- [卷29] 706
網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起 [環遊中國]!
http://www.baidu.com/search/image_travel.html