吳銓高詩 [三峽憶遊]

古典詩創作發表區﹐所有作品須合於古典詩格律﹐以採用平水韻為準。

版主: 維仁, 李微謙, 逄乙先生, 卞思

吳銓高詩 [三峽憶遊]

文章吳銓高 » 2004-09-21 05:46 PM

三峽憶遊
三峽欲重遊 , 蹉跎幾度秋 ,
怡情翻舊照 , 旅跡入明眸 ;
奉節夒門峭 , 衢塘鬼斧愁 ;
張飛懷古廟 , 白帝託孤樓 ;
棧道人蹤渺 , 摩崖石刻留 ;
和番妃子怨 , 去國屈原憂 ;
巴霧寧河聚 , 西陵急水流 ;
巫山雲雨會 , 神女楚王偷 ;
寶劍兵書隘 , 移船葛壩洲 ;
空濛奇險絕 , 景美不勝收。

哈哈 ! 這首用了「尤」韻 , 不能參賽 , 貼出來 , 請各位斧正 !
最後由 吳銓高 於 2011-12-27 09:11 PM 編輯,總共編輯了 1 次。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

文章卞思 » 2004-09-21 10:52 PM

記遊似乎也應有起承轉合,並寄以個人感觸,如果只是把該地的景點一一點出,則容易流於流水帳,欠缺變化。
微雪齋
許借冰心添綠硯,紅梅枝下荷鋤來。
卞思
會員
 
文章: 3518
註冊時間: 2002-02-26 01:18 AM

文章小發 » 2004-09-21 11:06 PM

吳詞長吟安,小弟未曾去過三峽,不知昭君、屈原二人在三峽留有哪些事跡,還望告知。
另,第五聯至第八聯,末字均用動詞,且句型相似,稍缺變化,部份的對仗仍感不工,或可再斟酌。
潮聲聽不盡,縹緲在雲端。
小發
版面管理員
 
文章: 2032
註冊時間: 2002-02-24 10:15 PM
來自: 守一書齋

文章吳銓高 » 2004-09-22 08:24 AM

謝謝各位提點 , 修改後再貼出 , 請「小發」詞長參閱下文 :

乘船從舉世聞名的三峽水利樞紐工程壩區出發,溯江而上,穿越雄偉險峻的長江西陵峽,抬頭眺望長江北岸,有一座氣勢雄偉的建築,半遮半掩在桔林與翠柏之中,這便是令中外遊客流連忘返的「屈原祠」。

秭歸下游7公里的江北岸,便是香溪河口。碧綠的溪水和金色的江水在此匯合,涇渭分明,河口一鎮,亦名香溪。 香溪河畔的種種傳說,幾乎均與『昭君』有關。桃花魚的傳說也不例外。傳說昭君出塞前,從京都返鄉探親,泣別親人之日,正是桃花盛開之時。她乘船順流而下,一路上彈著琵琶,念及從此永別,不免淚如雨下。那滾滾淚珠,落于溪中,和水中的桃花飄洒在一起,竟化作了美麗的桃花魚。年復一年,花兒開了再謝,魚兒來而又去,可是人們對于昭君的懷念卻始終如故。
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港

吳銓高詩 [三峽憶遊]

文章吳銓高 » 2004-09-25 08:01 AM

三峽憶遊【原創 : 吳銓高】旅26古韻 [精選]
三峽欲重遊 , 蹉跎幾度秋。怡情翻舊照 ; 旅跡入明眸。
奉節夒門峭 ; 衢塘鬼斧愁。桓侯崇義廟 ; 白帝託孤樓。
棧道人蹤渺 ; 摩崖石刻留。和番妃子怨 ; 去國屈原憂。
巴霧寧河聚 ; 西陵急水流。巫山晴乍雨 ; 神女喜還羞。
寶劍兵書隘 ; 移船葛壩洲。空濛奇險絕 , 景美不勝收。

The Tour To Three Gorges【By Charles Wu】
I tried in vain to re-visit the three gorges.
For the past few years, I made other choices.
The old photographs brought me joyous memory.
I was cheerful in reviewing the previous journey
The rocky precipice at “Feng-jie” stood high and steep.
“Qu-tang” gorge made all craftsmen want to weep.
To honour the loyal “Zhang-fei”, people built a temple.
“Liu-bei” entrusted his son to “Zhu Ge-liang” in his castle.
No tourist was found on the plank road built in ancient time.
At the cliff, all studied the inscription of verse with rhyme.
An imperial beauty blamed her king for the blind wedding.
The banished “Qu-yuan” wrote patriotic poems, so touching !
Thick fog from “Si-chuan” was shrouding on the ”Ning” River.
In “Xi-ning” gorge, tourists were amazed by the rapid water.
At Mount “Wu”, it was fine one minute but rainy the next.
The shy fairy maiden therein was happy yet highly-sexed.
In the mountain pass, rocks like rare book and sword could be seen.
At last, the ferry arrived “Ge-zhou” Dam. What a grand scene !
Misty! Good! Thrilling! Splendid! None could conclude its essence.
The scenery was too pretty to be described all at once.

吳銓高詩情畫意 [三峽憶遊]3------------ [卷I] 170
圖檔

吳銓高詩情畫意 [三峽憶遊]2------------ [卷C] 625
圖檔

吳銓高詩情畫意 [三峽憶遊]1------------ [卷C] 623
圖檔

輝字吳銓高詩 [三峽憶遊]------------ [卷H] 106
圖檔

吳銓高 毛筆書法 [三峽憶遊]----------- [卷10] 704
圖檔

吳銓高 毛筆書法2 [三峽憶遊]----------- [卷28] 621
圖檔

網上相逢, 也算是一種缘份, 和大家一起玩 [接蘋果]!
http://www.ferryhalim.com/orisinal/g2/applegame.htm
請用GOOGLE搜尋[吳銓高]
吳銓高
會員
 
文章: 1860
註冊時間: 2003-05-20 05:15 AM
來自: 香港


回到 詩薈

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 14 位訪客